Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Конференция ШАГИ РАНХиГС «Переводы классики: старые и / или новые», которая состоится 12 апреля 2018 году. О переводах Боккаччо и Сервантеса, Стриндберга и Бальзака, Жюля Верна и Пруста расскажут историки и практики перевода, исследователи из России, Франции и США.
Все мы – и исследователи, и читатели – имеем дело с переводами классики, сделанными задолго до нас. Понятно, как относиться к переводам XIX века, — они давно стали фактами истории перевода и их можно и нужно изучать в этом качестве. А как быть с переводами пятидесятилетней или даже двадцатилетней давности, которые постоянно переиздаются в наши дни? Они точнее воспроизводят оригинал или лишь отражают смену вкусов и переводческих стратегий? Можно ли считать, что есть переводы, сделанные «навсегда» и отменяющие необходимость новой попытки? А если новые попытки возможны, то как за них браться?